Infos
Réunion au sujet des négociations de la convention collective du cinéma. Étaient représentés : Les Monteurs associés, Les Scriptes associés, l’AFAR (assistants réalisateurs), le SNTR-CGT (Syndicat National des Techniciens et Réalisateurs) et un ingénieur du son. Il a été principalement question de l’élaboration et de la vérification des listes de fonction.
Rencontre avec des associations de techniciens du cinéma et de l’audiovisuel au sujet des stagiaires avec convention de stage. Un manifeste est en cours de rédaction. Étaient représentés : Les Monteurs associés, l’AFC (chefs opérateurs) , Les Scriptes Associé(e)s, l’AFAR (assistants réalisateurs), la SRF (Société des réalisateurs de films), le Groupe 25 images (réalisateurs de films de fiction pour la télévision).
L’Atelier assistants monteurs s’est réuni ce 1er février avant la réunion mensuelle. Les participants ont pris contact, soulevé les problèmes qui les concernent et ont décidé de constituer une liste de discussion.
L’Atelier entretiens est sur le point de publier son premier carnet.
Atelier Projection le 14 mars prochain, salle Jean Renoir à la Fémis : films de plasticiens qui font un travail complètement en solo. La FRAAP (réseau de plasticiens) est invitée. La projection sera suivie d’un pot.
À la demande de monteur(se) et de monteur(e)s adjoint(e)s, un stage agréé par l’AFDAS a été créé : « Montage dialogue sur Protools ». La demande a été faite conjointement avec un organisme de formation qui a accepté d’héberger le stage.
Débat
Sous-titre ou « voice-over », quelles conséquences pour le montage ? Quelques extraits ci-dessous.
L’opposition systématique à la voice-over n’est pas toujours judicieuse, cela dépend du film et de la densité de parole. Une voice-over bien faite ne me dérange pas.
Le sous-titrage intempestif lorsqu’il y a beaucoup de paroles finit par faire décrocher de l’image à force de baisser les yeux constamment ; cela repousse un grand nombre de spectateurs.
… Je n’ai pas de principe, parfois ça fonctionne très bien. J’ai pu assister à l’enregistrement de voice-over et pu juger des nuances.
J’ai aussi vu de très mauvais sous-titres. Il ne faut pas d’avis extrêmes, ça conduit à des positions extrêmes. Il faut se battre sur chaque film.
Les chaînes imposent le tout voice-over… En ce qui concerne Arte c’est scandaleux qu’ils ne laissent pas le choix.
La double diffusion pourrait être une nouvelle politique pour les diffuseurs : donner le choix au téléspectateur. D’autant que les nouvelles techniques rendent cela possible !